首页 > 精选问答 >

《卖柑者言原文及翻译》古诗原文及翻

2025-06-03 13:14:54

问题描述:

《卖柑者言原文及翻译》古诗原文及翻,急!求解答,求此刻有回应!

最佳答案

推荐答案

2025-06-03 13:14:54

在古代文学的长河中,《卖柑者言》是一篇充满哲理的小品文,出自明代刘基之手。这篇文章通过一个卖柑者的自述,揭示了当时社会中的种种虚伪现象,表达了作者对现实的深刻批判和反思。

原文如下:

杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃。出之烨然,玉质而金色。置于市,贾十倍,人争鬻之。

予贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,则干若败絮。予怪而问之曰:“若所市于人者,将以实笾豆,奉祭祀,供宾客乎?将炫外以惑愚瞽也?甚矣哉,为欺也!”

卖者笑曰:“吾业是有年矣,吾赖是以食吾躯。吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。”

今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能守哉?峨大冠、拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建天下之大计哉?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知改,坐糜廪粟而不知耻。观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫肥鲜者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外,败絮其中也哉?

予闻而愈叹其言之善也。天下之事,以实则治,以文则华。吾是以知文人之重要,亦如农夫之种田,商贾之经营,皆不可废也。然而,文人之文,若无其实,则徒有其表,亦不过败絮而已。

翻译如下:

杭州有个卖水果的人,擅长保存柑橘,即使经历寒冬酷暑也不会腐烂。拿出来看,光彩夺目,像是玉一样晶莹剔透,金灿灿的。在市场上,他卖的价格是普通柑橘的十倍,人们争相购买。

我买了一个,切开一看,里面却像破棉絮一样干枯。我很奇怪,就问他:“你卖给别人的柑橘,是用来装进笾豆里祭祀祖先,还是用来招待客人呢?还是只是外表光鲜来欺骗那些愚蠢的人呢?这样做太过分了吧!”

卖柑橘的人笑着说:“我做这个生意已经很久了,靠它养活自己。我卖出去的柑橘,别人买了去,从来没有说过什么,唯独你这样挑剔。世上做欺骗事情的人不少,为什么偏偏说我呢?你没有好好想想。”

现在那些佩戴着虎符,坐在将军位置上的人,威武的样子像是保卫国家的勇士,他们真的能够守住国家吗?那些戴着高帽子,拖着长带子的人,神气十足的样子像是治理国家的大臣,他们真的能够制定出国家的大政方针吗?盗贼兴起却不知道抵御,百姓贫困却不知道救济,官吏奸邪却不知道禁止,法律败坏却不知道改正,坐着吃着国家的粮食却不知道羞耻。看看那些坐在高堂之上,骑着高头大马,喝着美酒,吃着美食的人,谁不是看起来威严无比,气势汹汹呢?但他们又何尝不是外表金玉般华丽,内里却像破棉絮一样空洞呢?

我听了之后更加感叹他说的话很有道理。天下的事情,有了实际内容才能治理得好,只注重形式就会显得浮华。因此我知道,文人的重要性就如同农夫耕种土地,商人经营买卖一样,都是不可或缺的。但是,文人的文章如果没有实质内容,那么就只有表面的华丽,也不过是破棉絮罢了。

这篇文章通过卖柑者的故事,讽刺了那些表面上光鲜亮丽,实际上空虚无物的人和事,同时也提醒我们做人做事都要脚踏实地,不能只追求表面的光鲜。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。