【桃花源记原文翻译,一句原文后面一句翻译】《桃花源记》是东晋文学家陶渊明创作的一篇散文,描绘了一个与世隔绝、宁静美好的理想世界。为了便于理解,本文将逐句列出《桃花源记》的原文,并附上对应的白话翻译,帮助读者更好地掌握文章内容。
一、文章总结
《桃花源记》通过渔人进入桃花源的经历,展现了作者对理想社会的向往和对现实世界的不满。文中描述了桃花源中的自然美景、淳朴民风以及与世无争的生活状态,反映了作者对和平、自由生活的追求。全文语言简练,意境深远,是中国古代文学中极具代表性的作品之一。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
晋太元中,武陵人捕鱼为业。 | 东晋太元年间,武陵郡有一个以捕鱼为生的人。 |
缘溪行,忘路之远近。 | 他沿着溪水划船前行,忘记了路程的远近。 |
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。 | 忽然遇到一片桃花林,两岸几百步长,中间没有其他树木,花草鲜艳美丽,花瓣纷纷飘落。 |
渔人甚异之,复前行,欲穷其林。 | 渔人感到非常惊奇,又继续向前走,想要走到桃花林的尽头。 |
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。 | 桃花林的尽头是溪水的源头,那里有一座山,山上有个小洞口,好像有光亮。 |
便舍船,从口入。 | (渔人)于是离开船,从洞口进去。 |
初极狭,才通人。 | 起初非常狭窄,只能容一个人通过。 |
复行数十步,豁然开朗。 | 又走了几十步,突然变得开阔明亮。 |
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。 | 地面平坦开阔,房屋整齐,有肥沃的田地、美丽的池塘和桑树、竹林等。 |
阡陌交通,鸡犬相闻。 | 田间小路交错相通,鸡鸣狗叫的声音可以互相听见。 |
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。 | 那里的人来来往往耕种劳作,男女的穿着都跟外面的人一样。 |
黄发垂髫,并怡然自乐。 | 老人和小孩都安闲快乐。 |
见渔人,乃大惊,问所从来。 | (他们)看见渔人,非常惊讶,问他从哪里来。 |
具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。 | (渔人)详细地回答了他们。(他们)邀请他回家,准备酒饭款待他。 |
村中闻有此人,咸来问讯。 | 村里的人听说有这个人,都来打听消息。 |
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。 | 他们说自己的祖先为了躲避秦朝的战乱,带领妻子儿女和同乡人来到这个与世隔绝的地方,不再出去,于是和外界断绝了联系。 |
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。 | 他们问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不用说魏朝和晋朝了。 |
此人一一为具言所闻,皆叹惋。 | 这个人(渔人)把他在外面听到的事情一一告诉了他们,大家都感叹惋惜。 |
余人各复延至其家,皆出酒食。 | 其他人又各自邀请他到自己家里,都拿出酒饭来招待他。 |
停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。” | (渔人)停留了几天后,告辞离开。这里的人对他说:“(这里的情况)不值得对外面的人说。” |
既出,得其船,便扶向路,处处志之。 | 出来后,找到了他的船,就沿着原来的路回去,到处做了标记。 |
及郡下,诣太守,说如此。 | 到了郡城,去拜见太守,把这件事说了出来。 |
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。 | 太守立即派人跟着他去寻找之前做的标记,结果迷失了方向,再也找不到回去的路了。 |
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。 | 南阳的刘子骥,是个品德高尚的人,听说这件事后,高兴地打算前往探访。 |
未果,寻病终。后遂无问津者。 | 但没有成功,不久他就病死了。从此以后,再没有人去打听那条路了。 |
三、结语
《桃花源记》不仅是一篇优美的散文,更是一种精神寄托。它表达了人们对理想生活的渴望,同时也暗含了对现实社会的批判。通过逐句翻译的方式,我们可以更清晰地理解作者的意图和文章的内涵。希望这篇对照表能帮助你更好地阅读和欣赏这篇经典之作。