首页 > 精选问答 >

寡人之于国也原文及翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

寡人之于国也原文及翻译,急!求解答,求别无视我!

最佳答案

推荐答案

2025-06-21 07:53:28

《寡人之于国也》是孟子与梁惠王的一段对话,选自《孟子·梁惠王上》。孟子以仁政为核心思想,通过对话向君主阐述了如何治理国家才能使人民安居乐业的道理。以下是这篇文章的原文及其翻译:

原文:

梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?”

孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”

曰:“不可!直不百步耳,是亦走也。”

曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。不违农时,谷不可胜食也;数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也;斧斤以时入山林,材木不可胜用也。谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。养生丧死无憾,王道之始也。

翻译:

梁惠王说:“我对于治理国家,可以说是尽心尽力了。当河内发生灾荒时,我就把那里的百姓迁移到河东,并且从河东调运粮食到河内;河东发生灾荒时也是这样处理。看看邻国的政策,没有一个像我这样用心的。但邻国的百姓并没有减少,我的百姓也没有增多,这是为什么呢?”

孟子回答说:“大王喜欢打仗,那就让我用战争来打个比方吧。咚咚地敲响战鼓,两军开始交战,士兵们丢盔弃甲拖着武器逃跑。有的跑了上百步才停下来,有的跑了五十步就停下了。如果那些跑了五十步的人嘲笑那些跑了一百步的人,您认为怎么样呢?”

梁惠王说:“不可以!他们只不过没有跑到一百步罢了,但同样是逃跑了。”

孟子说:“大王既然明白了这个道理,那么就不应该期望您的百姓比邻国多。只要不违背农时,粮食就会吃不完;不要使用太密的渔网捕鱼,鱼鳖就不会被捞光;按时砍伐树木,木材就不会匮乏。粮食和鱼鳖吃不完,木材用不尽,这样就可以让百姓生有所养,死有所葬,没有遗憾了。生有所养,死有所葬,这就是王道的开端。”

这段对话体现了孟子以民为本的思想,强调统治者应关注民生,施行仁政,才能赢得民心,实现国家长治久安。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。